Todomusica.es

Entradas populares

Mostrando entradas con la etiqueta EMILIANO ZAPATA EN LA MUSICA GRIEGA DE G.GLEZOS/G.POULÓPOULOS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta EMILIANO ZAPATA EN LA MUSICA GRIEGA DE G.GLEZOS/G.POULÓPOULOS. Mostrar todas las entradas

sábado, 2 de junio de 2012

Emiliano Zapata en Neruda y en la musica griega de Giannis Glezos y G.Poulópoulos.Patrida Zitame(Patria pedimos)

            EL POEMA A EMILIANO ZAPATA PROCEDENTE DE LA OBRA POÉTICA  DEL CANTO GENERAL DE PABLO NERUDA FUE TRADUCIDO AL GRIEGO POR LEFTERIS PAPADÓPOULOS Y MUSICADO POR EL COMPOSITOR GIANNIS GLEZOS, QUE SE EDITÓ POR LIRA EN 1971 Y FUE INTERPRETADO POR EL CANTANTE GRIEGO GIANNIS POULÓPOULOS.
EL DISCO CONSTABA DE 9 CANCIONES QUE SON UNA TRADUCCIÓN DEL POEMA DE NERUDA. EL COMPOSITOR GRIEGO MIKIS TEODORAKIS TAMBIÉM PUSO MÚSICA A TODO EL CANTO GENERAL DE NERUDA Y FUE CANTADO POR MARÍA FARANDOURI CON UN PRÓLOGO RECITADO POR PETROS PANDIS.
EL POEMA DE NERUDA EN GRIEGO TIENE 9 CANCIONES EN EL DISCO:

1.- INTRODUCCIÓN O ISAGOGÍ
2.- CUANDO ARRECIARON LOS DOLORES(OTAN EPLITHINAN I PONI
3.- EL PAN Y LA TIERRA REPARTES(PSOMI KE GI MIRAZIS)
4.- ZAPATA FUE SUELO(ZAPATA ITAN CHOMA)
5.- LA LUNA SE DUERME( TO FENGARI KIMATE)
6.-  ZAPATA PATRIA PEDIMOS( ZAPATA, PATRIDA ZITAME)
7.- EL VIENTO EN LA ISLA)O ÁNEMOS STI NISÍ
8.- OTAN GERNO TO BRADY(CUANDO VUELVO POR LA NOCHE)
9.- MÉXICO, DE ÁRIDA AGRICULTURA AMADO (MEXICO, CHOTAFI AGAPIMENO)

CARÁTULAS Y CANCIONES DEL DISCO DE 1971 DE LYRA A EMILANO ZAPATA










































Canciones completas del disco original de Emiliano Zapata G.Poulópulos:
http://www.youtube.com/watch?v=gh6hl_4NHPI


Emiliano Zapata parte 1ª:
1.- Introducción , insrumental
2.- Όταν της γης επλήθυναν οι πόνοι













3.- Ψωμί μοιράζεις και γη Pan y tierra divides



4 - Ο Ζαπάτα ήταν χώμα Zapata fue Tierra




4.- Canción nº 4.-Zapata itan Choma (Zapata fue Tierra)





































5.- Το φεγγάρι κοιμάται 





































6.-Canción nº 6 Patrida zitame Patria pedimos para los oprimidos

ΠΑΤΡΙΔΑ ΖΗΤΑΜΕ - ΓΙΑΝΝΗΣ ΠΟΥΛΟΠΟΥΛΟΣ



7.- O anemos sti nisi( el viento en la isla).




8.-otan gerno ta bradia




Traducción de Googel de
otan gerno ta bradia

Cuando me sumerjo en la noche
echo la red de mi dolor
en tos oceánios ojos
Cuando me sumerjo en la noche
encuentro mi soledad
que se quema en la más alta hoguera
y como si fuera un naufrago
golpea sus manos, sus manos
por encima de tus ojos
que se pierden
señales rojas te envío
señales que goñpean como las olas
en el extremo de un faro
Pero tú estás tan lejos,
tanto de mí estás

Chica tú que dentro de tí
ocultas la oscuridad
desde tu mirada arrojas
momentáneos rayos de luz
Cuando me sumerjo en la noche
echo la red de mi dolor
en la ola que gime
en tus oceánicos ojos
Los noctámbulos lloran bajo las estrelas
que brillan como mi alma que te ama
La tierra va a galopar iluminando las tumbas
y las espigas azules

Mexico chorafi agapimeno






Patrida Zitame.Patria pedimos